Nosotrxs - Ation
193
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-193,bridge-core-1.0.5,cookies-not-set,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-18.1,qode-theme-bridge,disabled_footer_top,wpb-js-composer js-comp-ver-6.0.2,vc_responsive

Paquito (Javier Cámara) a Zahara (Gael García Bernal)

“Tú ya sabes que yo creo en la pareja. Dos polvos, dos rayas, dos amigas. Dos cabalgan juntas, dos por la carretera.”

a
La Mala Educación (2004)

Pedro Almodóvar

En Ation también creemos en la pareja. Por eso somos dos. Como Los del Río, como Las Grecas, como el Dúo Dinámico, como Las Carlotas.

 

Creemos también en la pareja perfecta, como la que forman la comunicación y el lenguaje. Dos elementos imprescindibles para comunicar(se), que va mucho más allá de emitir un mensaje en un determinado sistema de signos.

 

Y creemos en las palabras. Sobre todas las cosas.

Ation agencia de traducción y agencia de comunicación
Ation servicios de comunicación
Periodista

L. M.

“Una es más auténtica cuanto más se parece a lo que ha soñado de sí misma”, decía la Agrado en su popular monólogo de Todo sobre mi madre.

En realidad no sé si soy algo de lo que alguna vez soñé. Aunque tampoco tengo claro si alguna vez me soñé. Pero sí sé de autenticidad.

La que ha de transmitir un buen libro, un artículo, una canción o un spot publicitario. Es la magia de la comunicación.

Que ha de ser auténtica, señora, como una misma.

Especializada en Comunicación Corporativa y Marketing Online
Ation servicios de traducción
Traductora

M. L.

«Las palabras son, en mi no tan humilde opinión, nuestra más inagotable fuente de magia.»

Así lo aseguraba Dumbledore en Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, y aunque no pertenezco a su mundo mágico, estamos de acuerdo.

Y es que no, no soy hechicera, pero sí creo firmemente en la magia de las palabras.

Tanto en la de aquellas que forman parte del texto original como en la de las palabras capaces de transmitir su esencia misma en las diferentes lenguas a las que se traduce.

Especializada en Turismo, Comunicación Corporativa y Marketing Online